HappyHoneyBee’s diary

はちみつ大好きな管理人がイギリスちっくな日常を伝えます。

上がると上げるは英語では別単語



紛らわしい単語

 

 

「上がる・下がる」を英語ではRise・Fallになります。

 

 

「上げる」のRaiseとは発音やスペルからしてよく似ているので注意が必要です。

自動詞で他動詞ではないため、位置の変化するものを目的語としてとることはできません。

 

つまりですね、主語が上がったり下がったりするんです。

例文でいえば川の水位が上がるわけです。

○Heavy rains will cause the river to rise two feet tomorrow. ×Heavy rains will rise the river two feet tomorrow.

Rise/fallは不規則動詞です。

それぞれの活用はrise-rose-risen/ fall-fell-fallenです。

 

 

「上げる・下げる」を英語ではRaise・Lowerになります。

 

 

他動詞で主語が何かを上げたり下げたりします。

例文では、我々(we)がビルの高さを上げたら、ということです。

 

○if we raise the height of the building, it will not meet the city code. ○if the height of the building is raised, it will not meet the city code. ×if the height of the building raises, it will not meet the city code.

 

活用はraise-raised-raised/lower-lowered-loweredです。

 

f:id:HappyHoneyBee:20191020141254p:plain